sobota, 20 września 2008
No woman
Jak podaje wikipedia : "Wbrew powszechnemu mniemaniu, tytuł utworu nie oznacza bez kobiet nie ma płaczu, lecz należy go tłumaczyć jako nie płacz, kobieto (w slangu jamajskim no, woman, nuh cry, przy czym nuh jest odpowiednikiem don’t w poprawnej angielszczyźnie). "
Etykiety:
religia/kościół
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz